Books

DREAMS OF TRESPASS: Tales of a Harem Girlhood

51l+I-L4LfL._SX286_BO1,204,203,200_.jpg
ppm_medias__image__1996__9782226086037-x.jpg
etyrt.png

This "wonderful and enchanting (book) tells the revelatory story of one Muslim girl's life in her family's French Moroccan harem, set against the backdrop of World War II.” (The New York Times Book Review).


"I was born in a harem in 1940 in Fez, Morocco..."

So begins Fatima Mernissi’s story about a childhood behind the iron gates of a domestic harem. In DREAMS OF TRESPASS, Mernissi weaves her own memories with the dreams and memories of the women who surrounded her in the courtyard of her youth -- women who, without access to the world outside, recreated it from sheer imagination.

A beautifully written account of a girl confronting the mysteries of time and place, gender and sex, DREAMS OF TRESPASS illuminates what it was like to be a young modern Muslim woman in a place steeped in tradition.

Orig. Edition: English / US -Addison Wesley, 1994; Book-of-the-Month Club & Quality Paperback Book Club, 1994; paperback Perseus, 1995. Doubleday/ UK, 1994 under title THE HAREM WITHIN (reverted)

Translations

Arabic – Le Fennec (NISSEA ALLA), 1997; new edition forthcoming

Bulgarian - Emmas (reverted)

Catalan - Ediciones Columna, 1996; reissue, 2003 (reverted)

Chinese - The Writers Publishing House, 2007 (reverted)

Croatian – Tisak (reverted)

Czech – Dr. Vera Bekjenke (reverted)

Danish - Centrum (GRAENSELOSE DROMME), 1994; Boger book club, 1995; Den Grimme Aelling audio, 1997 (reverted)

Dutch - De Geus (HET VERBODEN DAKTERRAS), ECI bookclub, 1994; paper, 1995

Finnish - Otava (UNELMA VAPAUDESTA), 1995 (reverted)

French- Albin Michel (RÊVES DE FEMMES: Une Enfance au Harem), 1996; Livres de Poche, 1998

French / Maghreb - Le Fennec, 1997

Galician - Laiovento (forthcoming)

German - Herder (DER HAREM IN UNS), 1994; paper, 1996 (reverted)

Indonesian - Mizan, 1999 (reverted)

Italian - Giunti (LA TERRAZZA PROIBITA), 1996; Astrea Pocket Edition, 2006; new edition, Sept 2023

Japanese - Miraisha, 1998 (reverted)

Malayalam – Serialization Chandrika Weekly, 2011; book version DC Books, 2014 (reverted)

Norwegian - Cappelens (DROMMER OM FRIHET), Bokklubb, 1994 (reverted)

Polish - Philip Wilson, 2000 (SNY O WOLNOSCI); Bertelsmann book club 2002 (reverted)

Portuguese / Brazil - Companhia das Letras (SONHOS DE TRANSGRESSAO), 1996 (reverted)

Portuguese / Portugal - Edicoes ASA (SONHOS PROIBIDOS), 1998; combined edition with SCHEHERAZADE GOES WEST (NASCI NUM HAREM), 2013 (reverted)

Serbian – Laguna, 2015 (reverted)

Spanish / Spain & Argentina - El Aleph Editores (formerly Muchnik) (SUENOS EN EL UMBRAL), 1995; Circulo de Lectores book club, 1995; Muchnik paper, 2000 (reverted); Spanish World Random House/Ediciones B forthcoming)

Swedish - Norstedt (DROMMER UR FRIHET), 1994 (reverted)

Turkish - Varlik, 1996 (reverted)

Urdu - Simorgh Women’s Collective, 2003 (reverted)


THE VEIL AND THE MALE ELITE: A Feminist Interpretation of Women’s Rights in Islam

51Ma0JqkInL._SX317_BO1,204,203,200_.jpg
9782226191489-j.jpg

Mernissi “argues covincingly that neither the Prophet, nor the Allah as the source of the Holy Law, desired anything other that equality between the sexes, and not an equality enforced by separation…. By examining the foundations of Islam, Dr. Mernissi could well change our interpretation of the words ‘Islamic fundamentalism.’ It is no mean feat to be an open feminist in a Muslim theocracy like Morocco.” (San Francisco Review of Books).

Orig. Edition: French – Albin Michel (LE HAREM POLITIQUE: Le Prophete et les Femmes), 1987; new paperback edition, 2010 (reverted)

Translations

Arabic/Maghreb – Le Fennec, 2022

Azeri – Azerbaijan, 2007 (reverted)

Bangla - Bangladesh - ActionAid Bangladesh (reverted)

Dutch - De Geus (DE POLITIEKE HAREM), 1994

English / UK - Blackwell (WOMEN AND ISLAM), 1991 (reverted)

English / US - Addison Wesley, 1991; paper, 1993 (reverted)

French/ Maghreb – new edition, Le Fennec, 2017

German - Dagyeli (DER POLITISCHE HAREM), 1989; Herder, 1992 (reverted)

Italian - ECIG (DONNE DEL PROFETA), 1992 (via Albin Michel)

Macedonian - Sigmapress Publishing House, 2004 (reverted)

Malayalam – M/s Olive Productions, 2009; DC Books, 2014 (reverted)

Spanish - Ediciones del Oriente y del Mediterráneo (EL HARÉN POLITICO, EL PROFETA Y LAS MUJERES), 1992

Turkish - Afa Yayincilik, 1992 (via Albin Michel) (reverted)


BEYOND THE VEIL: Male and Female Dynamics in a Modern Muslim Society

Saki Edition, 2011
537182.jpg

Orig. Edition : English/US - Schenkmann, 1975; revised edition, Indiana University Press, 1987. Saqi/UK 1985; revised & with new Introduction, 2011.

Translations

Arabic- Le Fennec (AL JINS QA HANDASA IJTIMA’IYA), 1987; (new edition forthcoming)

Bangla – Banglaprakash, 2009 (reverted)

Dutch - De Geus (ACHTER DE SLUIER), 1994

French – Tierce/Payot Rivages (SEXE, IDEOLOGIE, ISLAM), 1983 (reverted)

French/Maghreb - Magare Bines, 1987; reissued by Le Fennec with new introduction, 2017

German - Frauenbuch (GESCHLECHT, IDEOLOGIE, ISLAM), 1991 (reverted)

Malayalam – DC Books, 2015 (reverted)

"Required reading . . . " ―Elizabeth Fernea, The University of Texas at Austin

"If a reader were to select only one book in order to gain insight into women's status and prospects in Islamic society, this study should be the one chosen for its clarity, honesty, depth of knowledge and thought-provoking qualities." (Arab Book World)

In her new introduction to the 2011 edition, Mernissi posits that women’s invasion of the 500-plus Arab satellite channels in the twenty-first century, including as television anchors, film and video stars, supports her theory that Islam as a religion celebrates female power.


A QUOI RÊVENT LES JEUNES?

 
Capture.JPG
 

Orig. Edition: Arabic and French, Marsam, 2008

Based on a writing workshop Fatema Mernissi conducted in 2007


CHAHRAZAD N’EST PAS MAROCAINE: Autrement, Elle Serait Salariee

 
chahrazadnestpasmarocaine.jpg
 

Orig. Edition: Arabic (CHAHARAZAD LAYSAT MAGHRIBIYA), 1988

Translations

Arabic – Le Fennec (new edition forthcoming)

French/Maghreb - Le Fennec, 1988; reissued 1991

The complete English title of this book specifically targetted to a Moroccan readership, is SHEHERAZAD IS NOT A MOROCCAN, OTHERWISE SHE WOULD BE A SALARIED WORKER.


DOING DAILY BATTLE

s-l300.jpg
Capture.JPG
etyrt.png

This book is a collection of in-depth interviews with Moroccan women from different backgrounds that Mernissi recorded in colloquial Arabic.

Orig. Edition: French/Mahgreb - SMER (LE MAROC RACONTE PAR SES FEMMES), 1983; Le Fennec, 2015

Translations

Arabic – SMER (reverted)

Dutch - Unieboek (VROUWEN IN MAROKKO AAN HET WOORD), 1985; De Geus, paper, 1983 (reverted)

English / UK - Women’s Press, 1988 (reverted)

English / US - Rutgers University Press, 1989 (reverted)

French - Albin Michel (LE MONDE N’EST PAS UN HAREM), 1991 (reverted)

German- Luchterhand (DER HAREM IS NICHT DIE WELT), 1988 (reverted)

Spanish- Ediciones del Oriente y del Mediterráneo (MARRUECOS A TRAVERS DE SUS MUJERES), 1991


THE FORGOTTEN QUEENS OF ISLAM

etyrt.png
etyrt.png
Annotation 2020-07-29 085757.png

When Benazir Bhutto became Prime Minister of Pakistan in 1988, many claimed that it was a blasphemous assault on Islamic tradition since no Muslim state, critics alleged, had ever been governed by a woman. But Fatema Mernissi examined fifteen centuries of Islamic history and discovered that the critics were wrong. Recovering the stories of fifteen Islamic queens, this remarkable exploration tells how they ascended the throne, how they governed and exercised their power, and how their forgotten reigns influence the ways in which politics is practiced in Islam today.

Orig. Edition: French - Albin Michel (SULTANES OUBLIÉES: FEMMES CHEFS D’ÉTAT EN ISLAM), 1994

Translations

Arabic – Le Fennec (SALTANAT MANSIAT), 2002

Dutch - De Geus, 1992 (via Albin Michel) (reverted)

English / UK - Polity Press, 1993 (via Albin Michel)

English / US - University of Minnesota Press, 1993; paper, 1994

French / Maghreb - Le Fennec, 1990

German - Luchterhand, 1991; Herder 2004 (HERSCHERINNEN UNTER DEM ISLAM) (reverted)

Indonesian - Mizan, 1998

Italian - Marietti Genes, 1992 (via Albin Michel); new edition, 2023

Korean – Huud, forthcoming)

Portuguese / Brazil - Editora Roca Nova Ltda (under its imprint Tabla), (forthcoming)

Spanish - El Aleph ex Muchnik (LAS SULTANAS OLVIDADAS), 1997, paper 2004

Turkish - CEP Kitaplarias, 1992 (via Albin Michel) (reverted)

Urdu - Nighat Khan, 1995 (reverted)


ISLAM AND DEMOCRACY: Fear of the Modern World

51P2Frm9loL._SX331_BO1,204,203,200_.jpg
islam democ.jpg
etyrt.png

Is Islam compatible with democracy? Must fundamentalism win out in the Middle East, or will democracy ever be possible?

In this now-classic book, Fatema Mernissi explores the ways in which progressive Muslims--defenders of democracy, feminists, and others trying to resist fundamentalism--must use the same sacred texts as Muslims who use them for violent ends, to prove different views. Updated with a new introduction by the author written in the wake of the September 11 terrorist attacks on the United States, ISLAM AND DEMOCRACY shines new light on the people behind today's terrorist acts and raises provocative questions about the possibilities for democracy and human rights in the Islamic world. Essential reading for anyone interested in the politics of the Middle East today, ISLAM AND DEMOCRACY is as timely now as it was upon its initial, celebrated publication.

Orig. Edition: French - Albin Michel (LA PEUR-MODERNITE: LE CONFLIT ISLAM DÉMOCRATIE), 1992; new edition, 2010 under title ISLAM ET DÉMOCRATIE

Translations

Arabic – Le Fennec, (new edition forthcoming)

Dutch - De Geus (ISLAM EN DEMOCRATIE), 1993

English / UK - Virago, 1993 (reverted)

English / US - Addison Wesley/Perseus, 1992; paper, 1993; paper, with Introduction, 2002

French / Maghreb - Le Fennec, 1992; new edition 2019 under title ISLAM E DÉMOCRATIE

German - Luchterhand, 1993; Fischer, 1997; Herder (ISLAM UND DEMOKRATIE: DIE ANGST VOR DER MODERNE), with new Introduction, hardcover, 2002 (reverted)

Italian - Giunti (ISLAM E DEMOCRAZIA: LA PAURA DELLA MODERNITÀ), with new Introduction, paper, 2002 (reverted)

Japanese - Heibonsha, 2000 (reverted)

Spanish - Ediciones del Oriente y del Mediterráneo (EL MIEDO A LA MODERNIDAD: ISLAM Y DEMOCRACIA), 1992


L’AMOUR DANS LES PAYS MUSULMANS

Annotation 2020-07-29 085757.png
Annotation 2020-07-29 085757.png

Orig. Ed. French Magazine version in “Jeune Afrique”, Paris, 1984

Translations

Arabic "Al Hub Fi Hadaratina al Islamiya" Ad-Dar al 'Alamiya, 1984; Le Fennec (new edition forthcoming)

French Magazine version - “L'Amour Dans les Pays Musulmans" published by "Jeune Afrique”, Paris, 1984

French/Maghreb –Le Fennec, 2007

French/France – Albin Michel, 2009 (updated version with addition of “Digital Islam” and new introduction)

Italian – Giunti (LE 51 PAROLE DELL’ AMORE), 2008 (reverted)

Spanish – Aguilar (EL AMORE EN EL ISLAM), 2008 (reverted)


SCHEHERAZADE GOES WEST: Different Cultures, Different Harems

512hedoWszL._SX322_BO1,204,203,200_.jpg
9788467025392.jpg

Throughout my childhood, my grandmother Yasmina, who was illiterate and grew up in a harem, repeated that to travel is the best way to learn and to empower yourself. "When a woman decides to use her wings, she takes big risks," she would tell me, but she was convinced that if you didn't use them, it hurt....

Of all the lessons Mernissi learned from her grandmother -- whose home was, after all, a type of prison -- the most central was that the opportunity to cross boundaries was a sacred privilege. Indeed, in journeys both physical and mental, Mernissi has spent virtually all of her life traveling -- determined to "use her wings" and to renounce her gender's alleged legacy of powerlessness.

Bursting with the vitality of Mernissi's personality and of her rich heritage, SCHEHERAZADE GOES WEST reveals the author's unique experiences as a liberated, independent Moroccan woman faced with the peculiarities and unexpected encroachments of Western culture. Her often surprising discoveries about the conditions of and attitudes toward women around the world -- and the exquisitely embroidered amalgam of clear-eyed autobiography and dazzling meta-fiction by which she relates those assorted discoveries -- add up to a deliciously wry, engagingly cosmopolitan, and deeply penetrating narrative.

“Eploring traditions east and west, Mernissi employs the power of gentle humor to expose the foibles of both…..A funny,, sweet, wise, magical read by one of the very best writers we have.” (Arlie Hochschild)

“Brilliant and convincing,this is a provocative multicultural critique.” (Library Journal)

Orig. Edition: English /US - Washington Square Press, 2001; Pocket Books, paper, 2002

Translations

Arabic – Le Fennec/Centre Culturel Arabe (CHAHARAZADE TARHALO ILA AL GHAB), 2001; Le Fennec 2018

Catalan - Edicions 62 (L'HAREM OCCIDENTAL), 2001 (reverted)

Dutch - De Geus (DE EUROPESE HAREM), 2001 (reverted)

French - Albin Michel (LE HAREM ET L’OCCIDENT), 2001

French / Maghreb - Le Fennec, 2001

German - Herder (HAREM: WESTLICHE PHANTASIEN-ÖSTLICHE WIRKLICHKEIT), 2000 (reverted)

Italian - Giunti (L'HAREM E L'OCCIDENTE), 2000; Le Chiocciole ediation, Sept 2023

Portuguese - ASA Editores II (O HARÉM E O OCCIDENTE), 2001; edition combined with DREAMS OF TRESPASS (NASCI NUM HAREM), 2013 (reverted)

Spanish - Espasa Calpe (EL HARÉN EN OCCIDENTE), 2001

Swedish - Norstedts (SHAHRAZAD RESER VÄSTERUT), 2002 (reverted)

Turkish - Alfa Yaninlari (HAREM'DEN KAÇAN SEHRAZAT), 2001 (reverted)

Urdu – Shirkrat Gah, 2011 (reverted)


LES AÏT-DÉBROUILLE: ONG rurales du Haut-Atlas

 
Ait Debrouille 1.jpg
 

Orig. Ed.: French/Maghreb: Le Fennec, 1998 (contribution to the World Bank Mediterranean Development Forum, Marrakech, May 1997); 2nd ed., Marsam, 2003 (reverted)


LES SINDBADS MAROCAINS

 
 
51JBRE4rjFL._SX356_BO1,204,203,200_.jpg
Annotation 2020-07-29 085757.png
 

Orig. Ed: – French: Marsam, 2004 (reverted)

Adapted versions published by:

Catalan – Random Mondadori, 2005 (via Giunti/reverted)

Dutch – de Geus (SHEHERAZADES WEBLOG), 2008 (via Giunti/reverted)

Italian – Giunti (KARAWAN/DAL DESERTO AL WEB), 2004 (reverted)

As Mernissi said, “Dans ce livre, dont les héros sont dess gens modestes qui n’attiret guère l’attention des médias obsédés par les terrorists, décrit la métamor­phose des jeunes du Haut Atlas et du désert en Sindbads virtuels, qui naviguent et cornrnuniquent grâce à l'internet. Ils ne pensent plus qu'à protéger les gazelles et les oiseaux menacés d'extinction et à arrêter la dégradation des sites préhistoriques. Ce livre fait suite à mon enquête sur les "Ait­ débrouille : ONG du Haut Atlas" et démontre que le Maroc, qui n'a pas de pétrole, a eu l'intelligence de miser sur le cerveau humain en jouant la combinaison gagnante.”


RUSES DE FEMMES

 LES 50 NOMS D'AMOUR

Marsam, 2006

Marsam, 2004

 
 
50 noms de l'amour.jpg
 
 
 
Ruses de femmes Ruses d’hommes -3.jpg
 

ÉMOIS DE RAMADAN

LE JARDIN DES AMOREUX

Marsam, 2011

 
 
Le Jardin des Amoureux .jpg
 

Marsam, 2015

 
 
emois de ramadan.png

Collection including Fatema Mernissi's "Samar, l'eloquence magique de la lune du Ramadan.

 

REFLEXIONS SUR LA “VIOLENCE” DES JEUNES

(Edited and with Introduction by Mernissi)

 
Réflexions-sur-la-violence-des-jeunes.jpg
 

Orig. Editions: French & Arabic: Le Fennec, 2016. Spanish edition, Icaria, 2016

Spanish edition (Contributors: Khadija Alaoui, Abderrahim al Atri, Reda Dalil, Fatna Elbouih, Ahmed Ghayet, Youssef Madad, Hanane El Quadrhiri, Jallal Taoufiq.


UN LIBRO PARA LA PAZ – Asturias Prize Book

 
un_libro_para_la-Paz.jpg
 

Orig. Edition: Spanish - El Aleph, 2004 (reverted)


WOMAN IN THE MUSLIM UNCONSCIOUS

Originally published under the pseudonym Fatna A Sabbah

etyrt.png
LA FEMME DANS L'INCONSCIENT MUSULMAN.jpg
la femme dans l'inconscient - Facebook..jpg

Orig.edition French – Albin Michel l986 (La Femme Dans l’Inconscient Musulman); new edition, 2010

Translations

Arabic/Maghreb – Le Fennec, May 2021 (under pseudonym)

French/Mahgreb – Le Fennec, new edition, May 2021

Spanish – del Oriente, 2005 (reverted)

Turkish – Yayinlari, 1994 (reverted)

UK – Pergamon, 1995 (reverted)

A detailed expose of the elements in Islamic culture that combine to ingrain attributes toward women in Muslim societies. Mernissi throws a searching light on the way women are perceived in that society and on the centuries-old cultural documents that spread that perception. What emerges is a unique revelation of the elements of the Islamic heritage that form the accepted, unconscious image of women in Muslim society.


WOMEN’S REBELLION AND ISLAMIC MEMORY (articles)

9781856493987_200x_womens-rebellion-and-islamic-memory_haftad.jpg

Orig. Edition: German Translated from a set of articles in English and French by Orlanda/Fischer (DIE VERGESSENE MACHT: FRAUEN IM WANDEL DER ISLAMISCHEN WELT); Fischer, paper, 1993 (reverted)

Translations

English / UK - Zed, 1996 (reverted)

Indonesian - Mizan, 1998 (reverted)

Japanese – Astral, 2003 (reverted)

Spanish - Icaria, 1996 (reverted)